Description-ca.UTF-8: Voleu actualitzar la glibc ara?
És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions. El procés d'instal·lació pot tornar a iniciar alguns serveis (com l'ssh o el telnetd), però altres programes no es poden tornar a iniciar automàticament. Un programa que necessita una parada i inici manual després de l'actualització de la glibc és l'xdm, ja que un reinici automàtic podria desconnectar les vostres sessions X11 actives.
.
Aquest script ha detectat els seg├╝ents serveis instal┬╖lats que s'haurien de parar abans de l'actualitzaci├│: ${services}
.
Si voleu interrompre ara l'actualització i continuar més tard, contesteu negativament la següent pregunta.
Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. Instalační proces umí restartovat některé služby (např. ssh nebo telnetd) automaticky, ale jiné musíte restartovat ručně. Jednou takovou službou, kterou je třeba po aktualizaci glibc ručně zastavit a znovu spustit, je xdm. Automatický restart totiž může odpojit aktivní sezení X11.
Chcete-li nyní aktualizaci přerušit a pokračovat později, odpovězte na otázku záporně.
Description-de.UTF-8: M├╢chten Sie das Upgrade von Glibc jetzt durchf├╝hren?
Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können. Der Installationsprozess kann einige Dienste neu starten (wie Ssh oder Telnetd), aber andere Programme können nicht automatisch neu gestartet werden. Eines dieser Programme, die nach dem Upgrade von Glibc ein manuelles Stoppen und Neustarten benötigen ist Xdm, da ein automatischer Neustart Sie von Ihren aktiven X11-Sitzung trennen könnte.
.
Dieses Skript erkannte die folgenden installierten Dienste, die vor dem Upgrade gestoppt werden m├╝ssen: ${services}
.
Falls Sie das Upgrade jetzt unterbrechen und später Fortfahren möchten, antworten Sie bitte auf die unten folgende Frage mit Nein.
Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS necesitan reiniciarse, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación. El proceso de instalación puede reiniciar algunos servicios (tales como ssh o telnetd), pero otros programas no pueden reiniciarse automáticamente. Uno de dichos programas que necesitan ser parados manualmente y reiniciados tras la actualización de glibc es xdm, puesto que un reinicio automático podría desconectar sus sesiones X11 activas.
.
Este programa detect├│ los siguientes servicios instalados que deben serparados antes de la actualizaci├│n: ${services}
.
Si desea interrumpir la actualización y continuar más tarde, conteste «No» a continuación.
Description-eu.UTF-8: Glibc orain bertsio-berritu nahi al duzu?
NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, bestela hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en zuriunez bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanez gero.
.
Skript honek bertsio-berritzea egin aurretik gelditu behar diren instalaturiko hurrengo zerbitzu hauek aurkitu ditu: ${services}
.
Bertsio-berritzea etzaeratu eta berandua jarraitu nahi izanez gero, ez erantzun behekaldeko galderari.
Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään etsintöjä tai tunnistautumisia. Asennusprosessi pystyy käynnistämään jotkin palvelut uudelleen (esimerkiksi ssh:n ja telnetdin), mutta muita ohjelmia ei voida käynnistää automaattisesti uudelleen. Yksi tällainen ohjelma, joka täytyy käsin pysäyttää ja käynnistää uudelleen glibcin päivityksen jälkeen, on xdm. Tämä johtuu siitä, että automaattinen uudelleenkäynnistys saattaisi keskeyttää aktiiviset X11-istunnot.
.
Tämä komentosarja löysi seuraavat asennetut palvelut, jotka tulee pysäyttää ennen päivitystä: ${services}
.
Jos päivitys halutaan keskeyttää nyt ja jatkaa myöhemmin, älä valitse tätä vaihtoehtoa.
Description-fr.UTF-8: Faut-il mettre à jour le paquet glibc maintenant ?
Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner. Il est possible de redémarrer certains services (comme SSH ou telnetd) pendant l'installation, mais d'autres ne peuvent l'être automatiquement. Il est notamment indispensable d'arrêter et redémarrer manuellement xdm car un redémarrage automatique pourrait interrompre une session X11 active.
.
Les services identifiés comme devant être redémarrés et qui doivent être arrêtés avant la mise à jour sont les suivants : ${services}.
.
Si vous préférez interrompre la mise à jour maintenant et la reprendre plus tard, ne choisissez pas cette option.
É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións. O proceso de instalación ode reiniciar algúns servizos (tales coma ssh ou telnetd), pero outros programas non se poden reiniciar automaticamente. Un deses programas que precisa de detención e reinicio manuais trala actualización de glibc é xdm - xa que o reinicio automático podería desconectar as súas sesións de X11 activas.
.
Este script detectou os seguintes servizos instalados que se deben deter antes da actualizaci├│n: ${services}
.
Se quere interromper agora a actualización e continuala despois, resposte negativamente á seguinte pregunta.
Description-it.UTF-8: Aggiornare glibc adesso?
I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o autenticazioni. Il processo d'installazione è in grado di riavviare alcuni servizi (come ssh o telnetd), ma altri programmi non possono essere riavviati automaticamente. Uno dei programmi che devono essere fermati e riavviati manualmente dopo aver aggiornato glibc è xdm perché il riavvio automatico potrebbe disconnettere le sessioni X11 attive.
.
Questo script ha rilevato che i seguenti servizi devono essere fermati prima dell'aggiornamento: ${services}
.
Per interrompere adesso l'aggiornamento e riprenderlo in seguito, rispondere «No» alla questa domanda.
Description-lt.UTF-8: Ar norite dabar atnaujinti glibc?
Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti paieška ir autentikavimas. Diegimo procesas gali paleisti iš naujo kai kurias tarnybas (pavyzdžiui, ssh ir telnetd), tačiau kitos programos negali būti paleistos iš naujo automatiškai. Viena iš tokių programų, kurią reikia paleisti iš naujo rankiniu būdu po glibc atnaujinimo, yra xdm – automatinis restartavimas gali atjungti aktyvias X11 sesijas.
.
Rastos šios tarnybas, kurias būtina sustabdyti prieš atnaujinimą: ${services}
.
Jei norite dabar nutraukti atnaujinim─à ir j─» prat─Östi v─ùliau, atsakykite neigiamai.
Description-nl.UTF-8: Wilt u glibc nu opwaarderen?
Draaiende diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden. Zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen. Het Installatieproces kan sommige diensten (zoals ssh en telnetd) herstarten, maar andere diensten kunnen niet automatisch herstart worden. Een zo'n dienst die handmatig dient gestopt en gestart te worden na de opwaardering van glibc is xdm, dit omdat een automatische herstart uw actieve X11-sessies verbreekt.
.
Dit script heeft de volgende diensten ontdekt die gestopt moeten worden voor de opwaardering: ${services}
.
Als u de opwaardering nu wilt afbreken en hiermee later wilt verder gaan dient u zo meteen te weigeren.
Description-pl.UTF-8: Czy teraz chcesz zaktualizowa─ç glibc ?
Serwisy i programy wykorzystujące NSS wymagają ponownego uruchomienia aby operacje związane z autoryzacją działały prawidłowo. Proces instalacji może zrestartować część serwisów (jak np. ssh lub telnetd), jednak niektóre usługi będą wymagały ingerencji użytkownika. Przykładem takiego programu jest xdm, którego restart mógłby spowodować wyłączenie aktywnej sesji X11.
Jeżeli chcesz przerwać aktualizację i dokończyć ją później wybierz nie.
Description-pt.UTF-8: Quer actualizar a glibc agora?
Serviços e programas que estejam a correr que usem NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns serviços (tais como ssh ou telnetd), mas há outros programas que não podem ser reiniciados automaticamente. Um dos programas que necessita de ser parado e reiniciado manualmente é o xdm - uma reiniciação automática poderia desligar as suas sessões de X11 activas.
.
Este script detectou os seguintes serviços instalados que têm de ser parados antes da actualização: ${services}
.
Se quer interromper a actualização agora e continuar mais tarde, por favor responda Não à questão abaixo.
Description-pt_BR.UTF-8: Você quer atualizar a glibc agora?
Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns desses serviços (como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d que serão reiniciados agora, e corrija-a se necessário.
.
Este script detectou os seguintes serviços instalados que devem ser parados antes da atualização: ${services}
.
Se você quer interromper a atualização agora e continuar posteriormente, por favor, responda Não para a questão abaixo.
Description-sk.UTF-8: Želáte si teraz aktualizovať glibc?
Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS sa musia reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu. Inštalátor je schopný sám reštartovať niektoré služby (ako ssh a telnet), ale iné programy nie je možné reštartovať automaticky. Jeden z takýchto programov, ktoré vyžadujú, aby ste ho manuálne zastavili a reštartovali po aktualizácii glibc, je xdm - pretože automatický reštart by mohol odpojiť vaše aktívne relácie X11.
.
Tento skript zistil, že nasledovné služby je pred aktualizáciou potrebné zastaviť:${services}
.
Ak si teraz želáte prerušiť aktualizáciu a pokračovať neskôr, prosím, odpovedzte na túto otázku „Nie“.
Description-sv.UTF-8: Vill du uppgradera glibc nu?
Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre. Installationen kan starta om några tjänster (ex. ssh och telnetd), andra program kan inte startas om automatiskt - xdm är ett sådant program som du måste starta om själv eftersom det skulle starta om din X-session.
Description-ca.UTF-8: Serveis a reiniciar per l'actualitzaci├│ de la biblioteca GNU libc:
És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions (per a serveis com l'ssh, això pot afectar la vostra capacitat per a entrar al sistema). Comproveu la següent llista separada per comes de scripts d'init.d amb serveis que s'han de tornar a iniciar ara, i corregiu-la si és necessari.
.
Nota: reiniciar l'ssh/telnetd no hauria d'afectar cap connexi├│ existent.
Description-cs.UTF-8: Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny GNU libc:
Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. (U služeb typu ssh to může ovlivnit možnost přihlášení se.) Zkontrolujte prosím následující mezerami oddělený seznam služeb, které se mají restartovat a v případě potřeby jej opravte. Služby jsou v seznamu zastoupeny svými init.d skripty.
.
Poznámka: restart sshd/telnetd by neměl ovlivnit probíhající spojení.
Description-de.UTF-8: Dienste, die beim GNU Libc-Bibliotheks-Upgrade neu gestartet werden sollen:
Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können (für Dienste wie ssh kann dies die Möglichkeit der Anmeldung betreffen). Bitte prüfen Sie, welche der Dienste in der folgenden, durch Leerzeichen getrennte Liste von init.d-Skripten neu gestartet werden sollen, und korrigieren Sie diese falls notwendig.
.
Hinweis: das Neustarten von sshd/telnetd sollte existierende Verbindungen nicht beeinträchtigen.
Description-es.UTF-8: Servicios a reiniciar para la actualizaci├│n de GNU libc:
Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS necesitan reiniciarse, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación (para servicios como ssh, esto puede evitar afectar a su capacidad para ingresar en el sistema). Por favor, revise la siguiente lista de scripts de init.d, separada por espacios, de los servicios a reiniciar ahora, y corríjala si es necesario.
.
Aviso: reiniciar sshd/telnetd no debería afectar a las conexiones activas.
Description-eu.UTF-8: GNU libc liburutegi eguneraketan berrabiarazi behar diren zerbitzuak:
NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, besteka hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en gakoz bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanen gero.
.
Oharra: sshd/telnetd berrabiarazteak ez luke sorturik dauden konexioetan eragin beharko.
Description-fi.UTF-8: Palvelut, jotka tulee käynnistää uudelleen GNU libc -kirjastoa päivitettäessä:
Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään etsintöjä tai tunnistautumisia (esimerkiksi ssh:n kanssa kirjautuminen ei välttämättä onnistu). Tarkista alla oleva välilyönnein eroteltu lista niiden palveluiden init.d-komentosarjoista, jotka käynnistetään nyt uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa.
.
Huomautus: sshd:n tai telnetd:n uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.
Description-fr.UTF-8: Services à redémarrer lors de la mise à jour de la bibliothèque C :
Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner (pour des services comme SSH, cela peut empêcher les connexions). Veuillez contrôler et éventuellement corriger la liste des services qui seront redémarrés maintenant (identifiés par le nom de leur script de démarrage).
.
Veuillez noter que le redémarrage de telnetd ou sshd n'affectera pas les connexions existantes.
Description-gl.UTF-8: Servizos a reiniciar para a actualizaci├│n da biblioteca GNU libc:
É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións (para algúns servizos, coma ssh, isto pode afectar á súa capacidade de se conectar á máquina). Revise a seguinte lista de scripts de init.d de servizos que se van reiniciar agora, e corríxaa se é preciso.
.
Nota: o reinicio de sshd/telnetd non debería afectar ás conexións existentes.
Description-it.UTF-8: Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria GNU libc:
I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere pi├╣ in grado di effettuare ricerche o autenticazioni (i servizi tipo ssh potrebbero avere problemi d'accesso). Controllare il seguente elenco di nomi di script per init.d separati da uno spazio relativi ai servizi che devono essere riavviati e, se necessario, correggerlo.
.
Nota: il riavvio di sshd/telnetd non ha alcun effetto sulle connessioni esistenti.
Description-ja.UTF-8: GNU libc ライブラリの更新で再起動するサービス:
Description-lt.UTF-8: Tarnybos, kurias reikia paleisti iš naujo po GNU libc bibliotekos atnaujinimo:
Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti autentikavimas (tokioms tarnyboms kaip ssh tai gali reikšti, kad negalėsite prisijungti). Peržiūrėkite toliau esantį tarpeliais atskirtų init.d scenarijų, kurie dabar bus paleisti iš naujo, sąrašą, ir, jei reikia, pataisykite.
.
Pastaba: sshd/telnetd paleidimas iš naujo neturėtų paveikti aktyvių prisijungimų.
Description-nl.UTF-8: Tijdens 'GNU libc'-opwaardering te herstarten diensten:
Draaiende diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden, zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen (voor diensten zoals ssh kan dit gevolgen hebben voor de mogelijkheid om in te loggen). Gelieve de volgende, met spaties gescheiden lijst van init.d-scripts voor diensten die herstart dienen te worden te controleren en indien nodig bij te werken.
.
Opmerking: herstarten van sshd/telnetd heeft normaal geen effect op bestaande verbindingen.
Description-pl.UTF-8: Serwisy wymagaj─àce restartu po aktualizacji GNU libc.
Uruchomione serwisy i programy wykorzystujące NSS wymagają restartu. W przeciwnym wypadku nie będą operacje związane z autoryzacją nie będą działały prawidłowo. Przy usługach takich jak ssh będzie to oznaczało brak możliwości zalogowania.
Zalecamy przejrzenie listy skrypt├│w startowych i ewentualne jej poprawnie.
.
Uwaga: restart sshd/telnetd nie powinien mieć wpływy na nawiązane już połączenia.
Description-pt.UTF-8: Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca libc da GNU:
Serviços e programas que estejam a correr que usem o NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores (para serviços como o ssh, isto pode afectar a sua capacidade de se ligar ao sistema). Por favor reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d para serviços a serem reiniciados agora, e corrija-a se for necessário.
.
Nota: reiniciar o sshd/telnetd não deve afectar nenhuma conexão existente.
Description-pt_BR.UTF-8: Serviços para reiniciar por causa da atualização da biblioteca GNU libc:
Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação (para serviços como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d que serão reiniciados agora, e corrija se necessário.
Description-ro.UTF-8: Servicii ce trebuiesc repornite la înnoirea bibliotecii GNU libc:
Serviciile și programele care rulează și folosesc NSS trebuiesc repornite, altfel este posibil să nu mai poată efectua autentificarea sau căutarea numelor (în cazul serviciilor gen ssh, acest lucru poate determina imposibilitatea autentificării). Analizati următoarea listă ce conține, separate prin spațiu, scripturi init.d ale serviciilor ce trebuiesc repornite acum și corectați-o dacă este nevoie.
.
Not─â: repornirea sshd/telnetd nu ar trebui s─â afecteze conexiunile existente.
Description-ru.UTF-8: Для обновления GNU libc должны быть перезапущены следующие сервисы:
Description-sk.UTF-8: Služby, ktoré sa majú po aktualizácii knižnice GNU libc reštartovať:
Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS a majú sa reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu (pri službách ako ssh toto môže mať vplyv na schopnosť prihlásiť sa). Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam (položky sú oddelené medzerami) init.d skriptov služieb, ktoré je treba reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho.
.
Pozn.: reštartovanie sshd/telnetd by nemalo mať vplyv na už nadviazané spojenia.
Description-sv.UTF-8: Tjänster att starta om för uppgradering av GNU libc-biblioteket:
Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre (för tjänster såsom ssh kan det påverka din möjlighet att logga in). Granska följande blankstegsseparerade lista över init.d-skript för tjänster som ska startas om nu, och gör ändringar om det behövs.
.
Observera: omstart av sshd/telnetd ska inte påverka befintliga anslutningar.
Description: xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading
One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been
detected on this system. Because of incompatible library changes, the
upgrade of the GNU libc library will leave you unable to
authenticate to these programs. You should arrange for these programs
to be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid
locking your users out of their current sessions.
Description-cs.UTF-8: Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány
Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po aktualizaci knihovny GNU libc nebudete moci pomocí těchto programů autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat.
Description-de.UTF-8: Xscreensaver und Xlockmore m├╝ssen vor dem Upgrade neu gestartet werden
Eine oder mehrere laufende Instanzen von Xscreensaver oder Xlockmore sind auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in Bibliotheken wird das GNU Libc-Upgrade Sie außerstande setzen, sich gegenüberdiesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten dafür sorgen, dass dieseProgramme neu gestartet oder beendet werden, bevor Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden Sitzungen ausgesperrt werden.
Description-eu.UTF-8: xscreensaver eta xlockmore berrabiarazi egin behar dira bertsio-berritu ondoren
Xscreensaver edo xlockmore instantzi bat edo gehiago antzeman dira sisteman. LKiburutegi aldaketa bateraezina direla eta GNU libc liburutegiak ez dizu programa hauetan autentifikatzen utziko. Programa hauek berrabiazi edo gelditzeko antolatu beharko zinateke erabiltzaileak beren saioetatik kanpo uztea sahiesteko.
Description-fr.UTF-8: Redémarrage nécessaire de xscreensaver et xlockmore avant mise à jour
Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été détectées sur le système. À cause de la modification de certaines bibliothèques, la mise à niveau de la bibliothèque C entrainera l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des utilisateurs ne puissent plus accéder à leurs sessions.
Description-it.UTF-8: Riavvio di xscreensaver e xlockmore prima dell'aggiornamento
Su questo sistema sono state rilevate una o più istanze di xscreensaver o xlockmore in esecuzione. A causa di modifiche incompatibili nella libreria, l'aggiornamento della libreria GNU libc impedirà di autenticarsi con questi programmi. È necessario riavviare o fermare questi servizi prima di proseguire con questo aggiornamento per evitare di buttare fuori gli utenti dalle sessioni attualmente aperte.
Description-sv.UTF-8: xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen påbörjas
En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore har hittats på systemet. På grund av inkompatabilitet i och med förändringar av biblioteket kan uppgraderingen av GNU libc innebära att du inte kan autentisera med dessa program. Se till att alla instanser av programmen startas om eller stoppas innan du fortsätter med denna uppgradering för att undvika att användare blir utelåsta från sina sessioner.